Sign in Contact us
19 of Baramhat, 1740

Gregorian Calender

Synaxarium

<Nasie 1739>
SMTWTFS
1234
56
 
<Tout 1740>
SMTWTFS
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930
 
1_294;select * from katapsalms where ((type=1) and (ref='40:11,12'))2_4228;4_276;select * from katapsalms where ((type=1) and (ref='101:10,19'))5_1160;6_3849;7_5053;8_1798;9_282;select * from katapsalms where ((type=1) and (ref='101:24,25'))10_6617;

1st Sunday of Nasie

الأحد الأول من شهر نسئ

A psalm of David

مزمور لداود

40:11,12

٤٠ : ١١، ١٢

*Blessed be the Lord God of Israel from everlasting, and to everlasting. So be it, so be it. But thou didst help me because of mine innocence, and hast established me before thee for ever. Alleluia.

مُبَارَكٌ الرَّبُّ إلهُ إسْرَائِيلَ، مِنَ الأَزَلِ وَإلى الأَبدِ يَكُونُ يَكُونُ. وَأَنا مِنْ أَجْلِ دِعَتِي قَبِلْتَنِي، وَثَبَّتَنِي أَمَامَكَ إلى الأَبدِ. هَلِّلُويَا.

The Gospel according to Saint Luke

الإنجيل من لوقا

21:12-33

٢١ : ١٢ − ٣٣

*But before all these things, they will lay their hands upon you, and persecute you, delivering you up to the synagogues and into prisons, dragging you before kings and governors, for my name's sake. And it shall happen unto you for a testimony. Lay it up therefore into your hearts, not to meditate before how you shall answer: For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to resist and gainsay. And you shall be betrayed by your parents and brethren, and kinsmen and friends; and some of you they will put to death. And you shall be hated by all men for my name's sake. But a hair of your head shall not perish. In your patience you shall possess your souls. And when you shall see Jerusalem compassed about with an army; then know that the desolation thereof is at hand. Then let those who are in Judea, flee to the mountains; and those who are in the midst thereof, depart out: and those who are in the countries, not enter into it. For these are the days of vengeance, that all things may be fulfilled, that are written. But woe to them that are with child, and give suck in those days; for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people. And they shall fall by the edge of the sword; and shall be led away captives into all nations; and Jerusalem shall be trodden down by the Gentiles; till the times of the nations be fulfilled. And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, by reason of the confusion of the roaring of the sea and of the waves; Men withering away for fear, and expectation of what shall come upon the whole world. For the powers of heaven shall be moved; And then they shall see the Son of man coming in a cloud, with great power and majesty. But when these things begin to come to pass, look up, and lift up your heads, because your redemption is at hand. And he spoke to them in a similitude. See the fig tree, and all the trees: When they now shoot forth their fruit, you know that summer is nigh; So you also, when you shall see these things come to pass, know that the kingdom of God is at hand. Amen, I say to you, this generation shall not pass away, till all things be fulfilled. Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away. Glory be to God forever.

وَقَبْلَ هَذَا كُلِّهِ يُلْقُونَ أَيْدِيَهُمْ عَلَيْكُمْ وَيَطْرُدُونَكُمْ، وَيُسَلِّمُونَكُمْ إلى مَجَامِعَ وَسُجُونٍ، وَتُقَدَّمُونَ أمَامَ مُلُوكٍ وَوُلاةٍ لأَجْلِ اسْمِي. فَيَكُونُ لَكُمْ ذلِكَ شَهَادَةً. فَضَعُوا إذَاً في قُلُوبِكُمْ أنْ لا تَهْتَمُّوا مِنْ قَبْلُ بِمَا تَحْتَجُّونَ بِهِ؛ لأني أَنا أُعْطِيكُمْ فَمَاً وَحِكْمَةً الَّتي لا يَقْدِرُ جَمِيعُ مُعَانِدِيكُمْ أنْ يُقَاوِمُوهَا أَوْ يُنَاقِضُوهَا. وَسَوْفَ تُسَلَّمُونَ مِنَ الْوَالِدَيْنِ وَالإخْوَةِ وَالأَقْرِبَاءِ وَالأَصْدِقَاءِ، وَيَقْتُلُونَ مِنْكُمْ. وَتَكُونُونَ مُبْغَضِينَ مِنَ الْجَمِيعِ لأَجْلِ اسْمِي. وَشَعْرَةٌ مِنْ رُؤُوسِكُمْ لا تَهْلِكُ. بِصَبْرِكُمُ تَقْتَنُونَ أنْفُسَكُمْ. وَمَتَى رَأَيْتُمْ أُورُشَلِيمَ مُحَاطَةً بِجُيُوشٍ، فَحِينَئِذٍ اعْلَمُوا أَنهُ قَدِ اقْتَرَبَ خَرَابُهَا. حِينَئِذٍ لِيَهْرُبِ الَّذِينَ في الْيَهُودِيَّةِ إلى الْجِبَالِ، وَالَّذِينَ في وَسَطِهَا فَلْيَهْرُبُوا، وَالَّذِينَ في الْكُوَرِ فَلا يَدْخُلُوهَا، لأَنَّ هَذِهِ هِيَ أَيامُ الانْتِقَامِ، لِيَتِمَّ كُلُّ مَا هُوَ مَكْتُوبٌ. وَوَيْلٌ لِلْحَبَالَى وَالْمُرضِعَاتِ في تِلْكَ الأَيامِ؛ لأَنهُ سَيَكُونُ ضِيقٌ عَظِيمٌ عَلَى الأَرْضِ وَسُخْطٌ عَلَى هَذَا الشَّعْبِ. وَيَقَعُونَ بِحَدِّ السَّيْفِ وَيُسْبَوْنَ إلى جَمِيعِ الأُمَمِ، وَتَكُونُ أُورُشَلِيمُ مَدُوسَةً مِنَ أُمَمٍ، حَتَّى تَتِمَّ أَزْمِنَةٌ، وَتَكُونُ أَزْمِنَةُ أُمَمٍ. وَتَكُونُ عَلامَاتٌ في الشَّمْسِ وَالْقَمَرِ وَالنُّجُومِ، وَيَكُونُ ضِيقُ أُمَمٍ عَلَى الأَرْضِ، مِنْ هَوْلِ صَوْتِ الْبَحْرِ والزِّلْزَالِ، وَأُناسٌ تَخْرُجُ نَفْسُهُمْ مِنْهُمْ مِنَ الْخَوْفِ وَانْتِظَارِ مَا يَأْتِي عَلَى الْمَسْكُونَةِ، لأَنَّ قُوَّاتِ السَّمَواتِ تَتَزَعْزَعُ. وَحِينَئِذٍ يُبْصِرُونَ ابْنَ الإنْسَانِ آتِياً في سَحَابَةٍ بِقُوَّةٍ وَمَجْدٍ عَظِيمٍ. وَمَتَى ابْتَدَأَتْ هَذِهِ أنْ تكُونَ، فَتَطَلَّعُوا إلى فَوقَ وَارْفَعُوا رُؤُوسَكُمْ لأنَّ خَلاصَكُمْ قَرِيبٌ. وَقَالَ لَهُمْ مَثَلاً: " اُنْظُرُوا إلى شَجَرَةِ التِّينِ وَكُلِّ الأَشْجَارِ. فَإنَّها مَتَى أَفْرَخَتْ تَنْظُرُوا وَتَعْلَمُوا مِنْ أَنْفُسِكُمْ أَنَّ الصَّيْفَ قَدْ اقْتَرَبَ. هَكَذَا أَنْتُمْ أيْضاً، مَتَى رَأَيْتُمْ هَذِهِ الأَشْيَاءَ صَائِرَةً، فَاعْلَمُوا أنَّ مَلَكُوتَ اللَّهِ قَدِ اقْتَرَبَ. الْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: إنَّهُ لَنْ يَمْضِي هَذَا الْجِيلُ حَتَّى تَكُونَ هَذِهِ كُلُّها. السَّمَاءُ وَالأَرْضُ تَزُولاَنِ، أمَّا كَلاَمِي فَلاَ يَزُولُ ". وَالْمَجْدُ لِلَّهِ دَائِماً.

A psalm of David

مزمور لداود

101:10,19

١٠١ : ١٠، ١٩

*But thou, Lord, endurest for ever, and thy memorial to generation and generation. tell me the fewness of my days. Take me not away in the midst of my days. Alleluia.

وَأَنتَ أيهَا الرَّبُّ كَائِنٌ إلى الأَبدِ، وَذِكْرُكَ إلى أَجْيَالِ الأَجْيَالِ. أَخْبِرْني عَنْ قِلَّةِ أيامِي، وَلا تَنْزِعْنِي في نِصْفِ أيامِي. هَلِّلُويَا.

The Gospel according to Saint Mark

الإنجيل من مرقس

13:32-37

١٣ : ٣٢ − ٣٧

*But of that day or hour no man knoweth, neither the angels in heaven, nor the Son, but the Father. Take ye heed, watch and pray. For ye know not when the time is. Even as a man who going into a far country, left his house; and gave authority to his servants over every work, and commanded the porter to watch. Watch ye therefore, (for you know not when the lord of the house cometh: at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning,) Lest coming on a sudden, he find you sleeping. And what I say to you, I say to all: Watch. Glory be to God forever.

وَأَمَّا ذَلِكَ الْيَوْمُ وَتِلْكَ السَّاعَةُ فَلاَ يَعْلَمُهُمَا أَحَدٌ، وَلا الْمَلائِكَةُ الَّذِينَ في السَّمَاءِ، وَلا الابْنُ، إلاَّ الآبُ. اُنْظُرُوا، اسْهَرُوا وَصَلُّوا؛ لأَنكُمْ لا تَعْرفُونَ مَتَى يَكُونُ الْوَقْتُ. كَأنمَا إنْسَانٌ مسَافِرٌ تَرَكَ بَيْتَهُ، وَأَعْطَى عَبِيدَهُ السُّلْطَانَ، وَلِكُلِّ وَاحِدٍ عَمَلَهُ، وَأَوْصَى الْبَوَّابَ أنْ يَسْهَرَ. اِسْهَرُوا إذاً؛ لأَنكُمْ لا تَعْرفُونَ مَتَى يَأْتِي رَبُّ الْبَيْتِ، أَمَسَاءً، أَمْ نِصْفَ اللَّيْلِ، أَمْ صِيَاحَ الدِّيكِ، أَمْ صَبَاحَاً. لِئَلاَّ يَأْتِيَ بَغْتَةً فَيَجِدَكُمْ نِيَامَاً! وَمَا أَقُولُهُ لَكُمْ أَقُولُهُ لِلْجَمِيعِ: اسْهَرُوا. وَالْمَجْدُ لِلَّهِ دَائِماً.

The Pauline Epistle from Colossians

البولس من تسالونيكي الثانية

2:1-17

٢ : ١ − ١٧

*And we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and of our gathering together unto him: That you be not easily moved from your sense, nor be terrified, neither by spirit, nor by word, nor by epistle, as sent from us, as if the day of the Lord were at hand. Let no man deceive you by any means, for unless there come a revolt first, and the man of sin be revealed, the son of perdition, Who opposeth, and is lifted up above all that is called God, or that is worshipped, so that he sitteth in the temple of God, shewing himself as if he were God. Remember you not, that when I was yet with you, I told you these things? And now you know what withholdeth, that he may be revealed in his time. For the mystery of iniquity already worketh; only that he who now holdeth, do hold, until he be taken out of the way. And then that wicked one shall be revealed whom the Lord Jesus shall kill with the spirit of his mouth; and shall destroy with the brightness of his coming, him, Whose coming is according to the working of Satan, in all power, and signs, and lying wonders, And in all seduction of iniquity to them that perish; because they receive not the love of the truth, that they might be saved. Therefore God shall send them the operation of error, to believe lying: That all may be judged who have not believed the truth, but have consented to iniquity. But we ought to give thanks to God always for you, brethren, beloved of God, for that God hath chosen you firstfruits unto salvation, in sanctification of the spirit, and faith of the truth: Whereunto also he hath called you by our gospel, unto the purchasing of the glory of our Lord Jesus Christ. Therefore, brethren, stand fast; and hold the traditions which you have learned, whether by word, or by our epistle. Now our Lord Jesus Christ himself, and God and our Father, who hath loved us, and hath given us everlasting consolation, and good hope in grace, Exhort your hearts, and confirm you in every good work and word. The grace of God the Father be with you all. Amen.

ثُمَّ نَسْأَلُكُمْ أَيهَا الإخْوَةُ مِنْ جِهَةِ ظُهُورِ رَبِّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ وَاجْتِمَاعِنَا إلَيْهِ، أَنْ لا تَتَزَعْزَعُوا سَرِيعاً عَنْ ذِهْنِكُمْ، وَلا تَضْطَرِبُوا، لا بِرُوحٍ وَلا بِكَلِمَةٍ وَلا بِرِسَالَةٍ كَأَنهَا مِنْ قِبَلِنَا أَوْ كَأَنَّ يَوْمَ الرَّبِّ قَدْ اقْتَرَبَ. لا يَخْدَعَنَّكُمْ أَحَدٌ بِأَيِّ نَوْعٍ كَانَ، لأَنهُ لا يَأْتِي إنْ لَمْ يَأْتِ الارْتدَادُ أَوَّلاً، وَيُسْتَعْلَنْ إنْسَانُ الإثْمِ، ابْنُ الْهَلاَكِ، الْمُعَانِدُ وَالْمُتَكَبِّرُ عَلَى كُلِّ مَنْ يُدْعَى إلَهاً أَوْ مَعْبُوداً، حَتَّى إنَّهُ يَذْهَبُ وَيَجْلِسُ في هَيْكَلِ اللَّهِ مُظْهِراً نَفْسَهُ أَنهُ إلَهٌ. أَلاَ تَتَذَكَّرُونَ أَني بَيْنَمَا كُنْتُ عِنْدَكُمْ، كُنْتُ أَقُولُ لَكُمْ هَذَا؟ وَالآنَ مَا يَحْجِزُ تَعْرفُونَهُ حَتَّى يُسْتَعْلَنَ في وَقْتِهِ. لأَنَّ سِرَّ الإثْمِ الآنَ يَعْمَلُ وَحْدَهُ، إلى أَنْ يُرْفَعَ مِنَ الْوَسَطِ الَّذِي يَحْجِزُ الآنَ، وَحِينَئِذٍ سَيُسْتَعْلَنُ الأثِيمُ، الَّذِي الرَّبُّ يَسُوعُ يُبِيدُهُ بِنَفْخَةِ فَمِهِ، وَيُبْطِلُهُ بِظُهُورِ مَجِيئِهِ. الَّذِي مَجِيئُهُ بِعَمَلِ الشَّيْطَانِ، بِكُلِّ قُوَّةٍ، وَبِآيَاتٍ وَعَجَائِبَ كَاذِبَةٍ، وَبِكُلِّ خَدِيعَةِ الظُّلْمِ، في الْهَالِكِينَ، لأَنهُمْ لَمْ يَقْبَلُوا مَحَبَّةَ الْحَقِّ حَتَّى يَخْلُصُوا. وَلأَجْلِ هَذَا سَيُرْسِلُ إلَيْهِمُ اللَّهُ عَمَلَ الضَّلاَلِ، حَتَّى يُصَدِّقُوا الْكَذِبَ، لِكَيْ يُدَانَ جَمِيعُ الَّذِينَ لَمْ يُصَدِّقُوا الْحَقَّ، بَلْ سُرُّوا بِالظُّلْمِ. وَأَمَّا نَحْنُ فَيَنْبَغِي لَنَا أَنْ نَشْكُرَ اللَّهَ كُلَّ حِينٍ لأَجْلِكُمْ أَيهَا الإخْوَةُ الْمَحْبُوبُونَ مِنَ الرَّبِّ، لأَنَّ اللَّهَ اخْتَارَكُمْ بَاكُورَةً لِلْخَلاَصِ، بِتَقْدِيسِ الرُّوحِ وَتَصْدِيقِ الْحَقِّ. لِلَّذِي دَعَاكُمْ إلَيْهِ بِإنْجِيلِنَا، لاقْتِنَاءِ مَجْدِ رَبِّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ. فَاثْبُتُوا إذاً أَيهَا الإخْوَةُ وَتَمَسَّكُوا بِالتَّقَالِيدِ الَّتي تَعَلَّمْتُمُوهَا، سَوَاءٌ كَانَ بِالْكَلاَمِ أَمْ بِرِسَالَتِنَا. وَرَبُّنَا نَفْسُهُ يَسُوعُ الْمَسِيحُ، وَاللَّهُ أَبونَا الَّذِي أَحَبَّنَا وَأَعْطَانَا عَزَاءً أَبدِيّاً وَرَجَاءً صَالِحاً بِالنِّعْمَةِ، يُعَزِّي قُلُوبَكُمْ وَيُثَبِّتُكُمْ في كُلِّ عَمَلٍ وَكُلِّ كَلاَمٍ صَالِحٍ. نعمةُ اللَّهِ الآبِ فَلْتَحِلَّ عَلَى أرواحِنا يا آبائي وإخْوَتي. آمين.

The Catholic Epistle from 2 Peter

الكاثوليكون من بطرس الثانية

3:1-18

٣ : ١ − ١٨

*Behold this second epistle I write to you, my dearly beloved, in which I stir up by way of admonition your sincere mind: That you may be mindful of those words which I told you before from the holy prophets, and of your apostles, of the precepts of the Lord and Saviour. Knowing this first, that in the last days there shall come deceitful scoffers, walking after their own lusts, Saying: Where is his promise or his coming? for since the time that the fathers slept, all things continue as they were from the beginning of the creation. For this they are wilfully ignorant of, that the heavens were before, and the earth out of water, and through water, consisting by the word of God. Whereby the world that then was, being overflowed with water, perished. But the heavens and the earth which are now, by the same word are kept in store, reserved unto fire against the day of judgment and perdition of the ungodly men. But of this one thing be not ignorant, my beloved, that one day with the Lord is as a thousand years, and a thousand years as one day. The Lord delayeth not his promise, as some imagine, but dealeth patiently for your sake, not willing that any should perish, but that all should return to penance. But the day of the Lord shall come as a thief, in which the heavens shall pass away with great violence, and the elements shall be melted with heat, and the earth and the works which are in it, shall be burnt up. Seeing then that all these things are to be dissolved, what manner of people ought you to be in holy conversation and godliness? Looking for and hasting unto the coming of the day of the Lord, by which the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with the burning heat? But we look for new heavens and a new earth according to his promises, in which justice dwelleth. Wherefore, dearly beloved, waiting for these things, be diligent that you may be found before him unspotted and blameless in peace. And account the longsuffering of our Lord, salvation; as also our most dear brother Paul, according to the wisdom given him, hath written to you: As also in all his epistles, speaking in them of these things; in which are certain things hard to be understood, which the unlearned and unstable wrest, as they do also the other scriptures, to their own destruction. You therefore, brethren, knowing these things before, take heed, lest being led aside by the error of the unwise, you fall from your own steadfastness. But grow in grace, and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To him be glory both now and unto the day of eternity. Amen. Do not love the world or the things in the world. The world passes away, and its desires; but he who does the will of God abides forever. Amen.

يَا أَحِبَّائِي، هَذِهِ رِسَالَةٌ ثَانِيَةٌ أَكْتُبُهَا إلَيْكُمْ، فِيهِمَا أُنْهِضُ بِالتَّذْكِرَةِ ذِهْنَكُمْ النَّقِيَّ، لِتَذْكُرُوا الأَقْوَالَ الَّتي قَالَهَا سَابِقاً الأَنْبِيَاءُ الْقِدِّيسُونَ، وَوَصِيَّةَ رُسُلِ رَبِّنَا وَمُخَلِّصنَا. عَالِمِينَ هَذَا أَوَّلاً: أَنهُ سَيَأْتِي في آخِرِ الأَيامِ قَوْمٌ مُسْتَهْزِئُونَ، سَالِكِينَ بِحَسَبِ شَهَوَاتِهِمْ، وَقَائِلِينَ: " أيْنَ هُوَ مَوْعِدُ مَجِيئِهِ؟ لأَنهُ مِنْ حِينَ رَقَدَ آباؤُنَا فَهَذِهِ جَمِيعُهَا كَائِنَةٌ هَكَذَا مُنْذُ بَدْءِ الْخَلِيقَةِ ". لأَنَّ هَذَا يَخْفَى عَلَيْهِمْ بِإرَادَتِهِمْ: أنَّ بِكَلِمَةِ اللَّهِ السَّمَوَاتِ كَائِنَةٌ مُنْذُ الْبَدْءِ، وَالأَرْضَ قَدْ قَامَتْ مِنَ الْمَاءِ بِالْمَاءِ، وَبِهَا الْعَالَمَ غَمَرَهُ الْمَاءُ فَهَلَكَ. وَأَمَّا السَّمَوَاتُِ وَالأَرْضُ الْكَائِنَةُ الآنَ، فَهِيَ مَخْزُونَةٌ بِتِلْكَ الْكَلِمَةِ عَيْنِهَا، ومَحْفُوظَةٌ لِلنَّارِ إلى يَوْمِ الدَّيْنُونَةِ وَهَلاَكِ النَّاسِ الْمُنَافِقِينَ. وَلَكِنْ يَا أَحِبَّائِي، يَنْبَغِي أنْ لا يَخْفَى عَلَيْكُمْ أَمْرٌ وَهُوَ: أَنَّ يَوْماً وَاحِداً عِنْدَ الرَّبَّ كَأَلْفِ سَنَةٍ، وَأَلْفَ سَنَةٍ كَيَوْمٍ وَاحِدٍ. وَلا يَتَبَاطَأُ الرَّبُّ عَنْ الْوَعْدِ كَمَا يَظنُّ قَوْمٌ أَنهُ سَيَتَبَاطَأُ، لكِنَّهُ يَتَأَنى عَلَيْكُمْ، وَهُوَ لا يُرِيدُ أَنْ يَهْلِكَ أَحَدٌ، بَلْ يُرِيدُ أَنْ يُقْبِلَ الْجَمِيعُ إلى التَّوْبَةِ. وَلكِنْ سَيَأْتِي يَوْمُ الرَّبِّ كَسَارِقٍ، هَذَا الَّذِي فِيهِ تَزُولُ السَّمَوَاتُ بِضَجِيجٍ، وَالْعَنَاصِرُ تَحْتَرِقُ وَتَنْحَلُّ، وَتَحْتَرِقُ الأَرْضُ وَالأعْمَالُ الَّتي فيها. فَبِمَا أَنَّ هَذِهِ كُلَّهَا سَتَنْحَلُّ، يَجِبُ عَلَيْكُمْ إذاً، أنْ تَسِيرُوا في سِيرَةٍ مُقَدَّسَةٍ وَتَقْوَى، مُنْتَظِرِينَ بِسُرْعَةٍ يَوْمَ ظُهُورِ الرَّبِّ، هَذَا الَّذِي مِنْ قِبَلِهِ تَحْتَرِقُ السَّمَوَاتُ لِتَنْتَهِيَ، وَالْعَنَاصِرُ تَحْتَرِقُ وَتَنْحَلُّ. وَلكِنَّنَا بِحَسَبِ وَعْدِهِ نَنْتَظِرُ سَمَوَاتٍ جَدِيدَةً، وَأَرْضاً جَدِيدَةً، يَسْكُنُ فِيهَا الْبِرُّ. لِذَلِكَ يَا أَحِبَّائِي، إذْ نَحْنُ مُنْتَظِرُونَ هَذِهِ، أسْرِعُوا أَنْ تُوجَدُوا بِلاَ عَيْبٍ وَلاَ دَنَسٍ قُدَّامَهُ، في سَلاَمٍ. وَاحْسِبُوا أَناةَ رَبِّنَا خَلاَصاً، كَمَا كَتَبَ إلَيْكُمْ أَخُونَا الْحَبِيبُ بُولُسُ أيْضاً بِحَسَبِ الْحِكْمَةِ الْمُعْطَاةِ لَهُ، كَمَا أَنهُ أيْضاً يَتَكَلَّمُ عَنْ جَمِيعِ هَذِهِ الأُمُورِ في كُلِّ رَسَائِلِهِ، الَّتي فِيهَا أَشْيَاءُ عَسِرَةُ الْفَهْمِ، يُحَرِّفُهَا الْجُهَلاءُ وَغَيْرُ الثَّابِتِينَ، كَبَاقِي الْكُتُبِ، الَّتي تَسُوقُهُمْ لِهَلاَكِ أَنفُسِهِمْ. أَمَّا أَنتُمْ يَا إخْوَتِي، فَإذْ قَدْ سَبَقْتُمْ فَعَرَفْتُمُ، احْتَرِسُوا مِنْ أَنْ تَضِلُّوا بِضَلالِ الْجُهَّالِ، فَتَسْقُطُوا مِنْ ثَبَاتِكُمْ بِنَفْسِكُمْ. وَانْمُوا في النِّعْمَةِ وَفي مَعْرِفَةِ رَبِّنَا وَمُخَلِّصِنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ. هَذَا الَّذِي لَهُ الْمَجْدُ مِنَ الآنَ وَإلى أَبدِ الآبِدِينَ. آمِينَ. لا تُحِبُّوا العَالَمَ ولا الأشْيَاءَ التي في العَالَمِ، لأنَّ العَالَمَ يمْضِي وَشَهْوَتُهُ مَعَهُ، وأمَّا مَنْ يَعملُ مَشِيئَةَ اللهِ فإنه يَثْبُتُ إلى الأبدِ. آمين.

Praxis

الإبركسيس

2:14-21

٢ : ١٤ − ٢١

*But Peter standing up with the eleven, lifted up his voice, and spoke to them: Ye men of Judea, and all you that dwell in Jerusalem, be this known to you, and with your ears receive my words. For these are not drunk, as you suppose, seeing it is but the third hour of the day: But this is that which was spoken of by the prophet Joel: And it shall come to pass, in the last days, (saith the Lord,) I will pour out of my Spirit upon all flesh: and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams. And upon my servants indeed, and upon my handmaids will I pour out in those days of my spirit, and they shall prophesy. And I will shew wonders in the heaven above, and signs on the earth beneath: blood and fire, and vapour of smoke. The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and manifest day of the Lord come. And it shall come to pass, that whosoever shall call upon the name of the Lord, shall be saved. The word of the Lord shall grow, multiply, be mighty, and be confirmed, in the holy Church of God. Amen.

فَوَقَفَ بُطْرُسُ مَعَ الأَحَدَ عَشَرَ وَرَفَعَ صَوْتَهُ وَأَجَابَهُمْ: " أَيهَا الرِّجَالُ الْيَهُودُ وَالسَّاكِنُونَ في أُورُشَلِيمَ أَجْمَعُونَ، لِيَكُنْ هَذَا مَعْلُوماً عِنْدَكُمْ وَأَصْغُوا إلى كَلاَمِي، لأَنَّ هَؤُلاءِ لَيْسُوا سُكَارَى كَمَا أَنتُمْ تَظُنُّونَ، لأَنهَا السَّاعَةُ الثَّالِثَةُ مِنَ النَّهَارِ. بَلْ هَذَا مَا قِيلَ بِيُوئِيلَ النَّبِيِّ. يَقُولُ اللَّهُ: " وَيَكُونُ في الأَيامِ الأَخِيرَةِ أَني أَسْكُبُ مِنْ رُوحِي عَلَى كُلِّ بَشَرٍ، فَيَتَنَبَّأُ بَنُوكُمْ وَبَنَاتُكُمْ، وَيَرَى شَبَابُكُمْ رُؤىً وَيَحْلُمُ شُيُوخُكُمْ أَحْلاَماً. وَأَسْكُبُ أَيْضاً مِنْ رُوحِي في تِلْكَ الأَيامِ عَلَى عَبِيدِي وَإمَائِي فَيَتَنَبَّأُونَ. وَأُعْطِي عَجَائِبَ في السَّمَاءِ مِنْ فَوْقُ وَآيَاتٍ عَلَى الأَرْضِ مِنْ أَسْفَلُ: دَماً وَنَاراً وَبُخَارَ دُخَانٍ. وَتَتَحَوَّلُ الشَّمْسُ إلى ظُلْمَةٍ وَالْقَمَرُ إلى دَمٍ، قَبْلَ أَنْ يَجِيءَ يَوْمُ الرَّبِّ الْعَظِيمُ الشَّهِيرُ. وَيَكُونُ أنَّ كُلَّ مَنْ يَدْعُو بِاسْمِ الرَّبِّ يَخْلُصُ ". لَمْ تَزَلْ كَلِمَةُ الرَّبِّ تَنْمُو وتَكْثُرُ وتَعْتَزُّ وتَثْبُتُ، في بِيعَةِ اللَّهِ الْمُقَدَّسَةِ. آمين.

A psalm of David

مزمور لداود

101:24,25

١٠١ : ٢٤، ٢٥

*Thy years are through all generations. In the beginning thou, O Lord, didst lay the foundation of the earth; and the heavens are the works of thine hands. They shall perish, but thou remainest. Alleluia.

مِنْ جِيلٍ إلى جِيلٍ سِنُوكَ، أَنتَ يَارَبُّ مُنْذُ الْبَدْءِ أَسَّسْتَ الأَرْضَ، وَالسَّمَوَاتُ هِيَ أَعْمَالُ يَدَيْكَ. هِيَ تَبِيدُ وَأَنتَ تَبْقَى. هَلِّلُويَا.

The Gospel according to Saint Mathew

الإنجيل من متى

24:3-35

٢٤ : ٣ − ٣٥

*And when he was sitting on mount Olivet, the disciples came to him privately, saying: Tell us when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the consummation of the world? And Jesus answering, said to them: Take heed that no man seduce you: For many will come in my name saying, I am Christ: and they will seduce many. And you shall hear of wars and rumours of wars. See that ye be not troubled. For these things must come to pass, but the end is not yet. For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom; and there shall be pestilences, and famines, and earthquakes in places: Now all these are the beginnings of sorrows. Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall put you to death: and you shall be hated by all nations for my name's sake. And then shall many be scandalized: and shall betray one another: and shall hate one another. And many false prophets shall rise, and shall seduce many. And because iniquity hath abounded, the charity of many shall grow cold. But he that shall persevere to the end, he shall be saved. And this gospel of the kingdom, shall be preached in the whole world, for a testimony to all nations, and then shall the consummation come. When therefore you shall see the abomination of desolation, which was spoken of by Daniel the prophet, standing in the holy place: he that readeth let him understand. Then they that are in Judea, let them flee to the mountains: And he that is on the housetop, let him not come down to take any thing out of his house: And he that is in the field, let him not go back to take his coat. And woe to them that are with child, and that give suck in those days. But pray that your flight be not in the winter, or on the sabbath. For there shall be then great tribulation, such as hath not been from the beginning of the world until now, neither shall be. And unless those days had been shortened, no flesh should be saved: but for the sake of the elect those days shall be shortened. Then if any man shall say to you: Lo here is Christ, or there, do not believe him. For there shall arise false Christs and false prophets, and shall shew great signs and wonders, insomuch as to deceive (if possible) even the elect. Behold I have told it to you, beforehand. If therefore they shall say to you: Behold he is in the desert, go ye not out: Behold he is in the closets, believe it not. For as lightning cometh out of the east, and appeareth even into the west: so shall the coming of the Son of man be. Wheresoever the body shall be, there shall the eagles also be gathered together. And immediately after the tribulation of those days, the sun shall be darkened and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of heaven shall be moved: And then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all tribes of the earth mourn: and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with much power and majesty. And he shall send his angels with a trumpet, and a great voice: and they shall gather together his elect from the four winds, from the farthest parts of the heavens to the utmost bounds of them. And from the fig tree learn a parable: When the branch thereof is now tender, and the leaves come forth, you know that summer is nigh. So you also, when you shall see all these things, know ye that it is nigh, even at the doors. Amen I say to you, that this generation shall not pass, till all these things be done. Heaven and earth shall pass, but my words shall not pass. Glory be to God forever.

وَفِيمَا هُوَ جَالِسٌ عَلَى جَبَلِ الزَّيْتُونِ، تَقَدَّمَ إلَيْهِ تَلاَمِيذُهُ عَلَى انْفِرَادٍ وَحْدَهُمْ قَائِلِينَ: " قُلْ لَنَا مَتَى يَكُونُ هَذَا؟ وَمَا هِيَ عَلاَمَةُ مَجِيئِكَ وَانْقِضَاءِ هَذَا الدَّهْرِ؟ ". فَأَجَابَ يَسُوعُ وَقَالَ لَهُمْ: " انْظُرُوا! لا تَدَعُوا أَحَداً يُضِلُّكُمْ. فَإنَّ كَثيرِينَ سَيَأْتونَ بِاسْمِي قَائِلِينَ: أَنا هُوَ الْمَسِيحُ! وَيُضِلُّونَ كَثِيرِينَ. وَسَوْفَ تَسْمَعُونَ بِحُرُوبٍ وَأَخْبَارِ حُرُوبٍ. اُنْظُرُوا، لا تَضْطَرِبُوا لأَنهُ لا بدَّ أَنْ تَكُونَ هَذِهِ، وَلَكِنْ لَيْسَ الْمُنْتَهَى بَعْدُ. لأَنهُ تَقُومُ أُمَّةٌ عَلَى أُمَّةٍ وَمَمْلَكَةٌ عَلَى مَمْلَكَةٍ، وَتَكُونُ زَلاَزِلُ وَمَجَاعَاتٌ وَأَوْبِئَةٌ في كُلِّ مَكَانٍ. وَلَكِنَّ هَذِهِ مُبْتَدَأُ الأَوْجَاعِ. حِينَئِذٍ يُسَلِّمُونَكُمْ إلى ضِيقٍ وَيَقْتُلُونَكُمْ، وَتَكُونُونَ مُبْغَضِينَ مِنْ جَمِيعِ الأُمَمِ لأَجْلِ اسْمِي، وَحِينَئِذٍ يَعْثُرُ كَثِيرُونَ وَيُسَلِّمُونَ بَعْضُهُمْ بَعْضاً وَيُبْغِضُونَ بَعْضُهُمْ بَعْضاً. وَيَقُومُ أَنبيَاءُ كَذَبَةٌ كَثِيرُونَ وَيُضِلُّونَ كَثِيرِينَ. وَلِكَثْرَةِ الإثْمِ تَبْرُدُ مَحَبَّةُ الْكَثِيرِينَ. وَلَكِنِ الَّذِي يَصْبِرُ إلى الْمُنْتَهَى فَهَذَا يَخْلُصُ. وَيُكْرَزُ بِبِشَارَةِ الْمَلَكُوتِ هَذِهِ في كُلِّ الْمَسْكُونَةِ شَهَادَةً لِجَمِيعِ الأُمَمِ. ثُمَّ يَأْتِي الْمُنْتَهى. فَمَتَى نَظَرْتُمْ " رِجْسَةَ الْخَرَابِ " الَّتي قَالَ عَنْهَا دَانِيآلُ النَّبيُّ قَائِمَةً في الْمَكَانِ الْمُقَدَّسِ لِيَفْهَمِ الْقَارِئُ فَحِينَئِذٍ لِيَهْرُبِ الَّذِينَ في الْيَهُودِيَّةِ إلى الْجِبَالِ، وَالَّذِي عَلَى السَّطْحِ فَلا يَنْزِلْ لِيَأْخُذَ مَا في بَيْتِهِ، وَالَّذِي في الْحَقْلِ فَلاَ يَرْجِعْ إلى الْوَرَاءِ لِيَأْخُذَ ثَوْبَهُ. وَوَيْلٌ لِلْحَبَالَى وَالْمُرْضِعَاتِ في تِلْكَ الأَيامِ، وَصَلُّوا لِكَيْ لا يَكُونَ هَرَبُكُمْ في الشِّتَاءِ وَلا في السَّبْتِ، لأَنهُ يَكُونُ ضِيقٌ عَظِيمٌ في ذلِكَ الزَّمَنِ لَمْ يَكُنْ مِثْلُهُ مُنْذُ ابْتِدَاءِ الْعَالَمِ إلى الآنَ وَلَنْ يَكُونَ بَعْدُ أيْضاً. وَلَوْ لَمْ تُقَصَّرْ تِلْكَ الأَيامُ لَمْ يَخْلُصْ جَسَدٌ. وَلَكِنْ لأَجْلِ الْمُخْتَارِينَ تُقَصَّرُ تِلْكَ الأَيامُ. حِينَئِذٍ إنْ قَالَ لَكُمْ أَحَدٌ: هُوَذَا الْمَسِيحُ هُنَا، أَوْ: هُوَذَا هُنَاكَ، فَلاَ تُصَدِّقُوا. لأَنهُ سَيَقُومُ مُسَحَاءُ كَذَبَةٌ وَأَنْبِيَاءُ كَذَبَةٌ وَيُعْطُونَ آيَاتٍ عَظِيمَةً وَعَجَائِبَ، حَتَّى يُضِلُّوا لَوْ أَمْكَنَ الْمُخْتَارِينَ أيْضاً. هَا أَنا قَدْ سَبَقْتُ وَقُلْتُ لَكُمْ. فَإنْ قَالُوا لَكُمْ: هَا هُوَ في الْبَرِّيةِ، فَلاَ تَخْرُجُوا. هَا هُوَ في الْمَخَادِعِ، فَلاَ تُصَدِّقُوا. لأَنهُ كَالْبَرْقِ الَّذِي يَخْرُجُ مِنَ الْمَشَارِقِ وَيَظْهَرُ في الْمَغَارِبِ، هَكَذَا يَكُونُ أيْضاً مَجِيءُ ابْنِ الإنْسَانِ. لأَنهُ حَيْثُمَا تَكُنِ الْجُثَّةُ، فَهُنَاكَ تَجْتَمِعُ النُّسُورُ. وَلِلْوَقْتِ بَعْدَ ضِيقِ تِلْكَ الأَيامِ تُظْلِمُ الشَّمْسُ، وَالْقَمَرُ لا يُعْطِي ضَوْءَهُ، وَالنُّجُومُ تَتَسَاقَطُ مِنَ السَّمَاءِ، وَقُوَّاتُ السَّمَوَاتِ تَتَزَعْزَعُ. وَحِينَئِذٍ تَظْهَرُ عَلاَمَةُ ابْنِ الإنْسَانِ في السَّمَاءِ. وَحِينَئِذٍ تَنُوحُ جَمِيعُ قَبَائِلِ الأَرْضِ، وَيُبْصِرُونَ ابْنَ الإنْسَانِ آتِياً عَلَى سَحَابِ السَّمَاءِ بِقُوَّةٍ وَمَجْدٍ عَظِيمٍ. فَيُرْسِلُ مَلائِكَتَهُ بِبُوقٍ عَظِيمٍ، فَيَجْمَعُونَ مُخْتَارِيهِ مِنَ الرِّيَاحِ الأَرْبَعِ، مِنْ أَقْصَاءِ السَّمَواتِ إلى أَقْصَائِهَا. فَمِنْ شَجَرَةِ التِّينِ اِعْلَمُوا الْمَثَلَ: فَإنَّها مَتَى لانَتْ أَغْصَانُهَا وَأَخْرَجَتْ أَوْرَاقَهَا، تَعْلَمُوا أَنَّ الصَّيْفَ قَرِيبٌ. هَكَذا أَنتُمْ أيْضاً، إذَا رَأَيْتُمْ هَذِهِ كُلَّهَا، فَاعْلَمُوا أَنهُ قَرِيبٌ عَلَى الأَبْوَابِ. الْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: إنَّهُ لَنْ يَمْضِيَ هَذَا الْجِيلُ حَتَّى تَكُونَ هَذِهِ كُلُّهَا. السَّمَاءُ وَالأَرْضُ تَزُولاَنِ، أمَّا كَلاَمِي فَلاَ يَزُولُ ". وَالْمَجْدُ لِلَّهِ دَائِماً.