Sign in Contact us
19 of Baramhat, 1740

Gregorian Calender

Synaxarium

<Hatour 1735>
SMTWTFS
1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30
 
<Kiahk 1735>
SMTWTFS
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930
 
1_230;select * from katapsalms where ((type=1) and (ref='92:3,4'))2_1690;4_284;select * from katapsalms where ((type=1) and (ref='96:11,12'))5_2146;6_2251;7_1680;8_2271;9_255;select * from katapsalms where ((type=1) and (ref='142:6,7'))10_1695;

5th Sunday of Hatour

الأحد الخامس من شهر هاتور

A psalm of David

مزمور لداود

92:3,4

٩٢ : ٣، ٤

*The rivers have lifted up, O Lord, the rivers have lifted up their voices, at the voices of many waters. Alleluia.

رَفَعَتِ الأَنهَارُ يَارَبُّ، رَفَعَتِ الأَنهَارُ صَوْتَهَا. تَرْفَعُ الأَنهَارُ صَوْتَهَا، مِنْ صَوْتِ مِيَاهٍ كَثِيرَةٍ. هَلِّلُويَا.

The Gospel according to Saint Mathew

الإنجيل من متى

14:15-21

١٤ : ١٥ − ٢١

*And when it was evening, his disciples came to him, saying: This is a desert place, and the hour is now past: send away the multitudes, that going into the towns, they may buy themselves victuals. But Jesus said to them, They have no need to go: give you them to eat. They answered him: We have not here, but five loaves, and two fishes. He said to them: Bring them hither to me. And when he had commanded the multitudes to sit down upon the grass, he took the five loaves and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake, and gave the loaves to his disciples, and the disciples to the multitudes. And they did all eat, and were filled. And they took up what remained, twelve full baskets of fragments. And the number of them that did eat, was five thousand men, besides women and children. Glory be to God forever.

وَلَمَّا كَانَ الْمَسَاءُ جَاءَ إلَيْهِ تَلاَمِيذُهُ قَائِلِينَ: "إنَّ الْمَوْضِعَ قَفْرٌ وَالْوَقْتَ قَدْ عَبَرَ. فَاصْرِفِ الجْمَعَ إذاً لِكَيْ يَذْهَبُوا إلى القُرَى وَيَبْتَاعُوا لَهُمْ طَعَاماً". أَمَّا هُوَ فَقَالَ لَهُمْ: "لا حَاجَةَ لَهُمْ أنْ يَمْضُوا. أَعْطُوهُمْ أَنتُمْ لِيَأْكُلُوا". أَمَّا هُمْ فَقَالُوا لَهُ: "لَيْسَ عِنْدَنَا هَهُنَا إلاَّ خَمْسَةُ أَرْغِفَةٍ وَسَمَكَتَانِ". فَقَالَ لَهُمْ: "ائْتُوني بِهَا إلى هُنَا". فَأَمَرَ الْجُمُوعَ أنْ يَتَّكِئُوا عَلَى الْعُشْبِ. ثُمَّ أَخَذَ الأَرْغِفَةَ الْخَمْسَةَ وَالسَّمَكَتَيْنِ، وَرَفَعَ نَظَرَهُ نَحْوَ السَّمَاءِ وَبَارَكَهَا وَقَسَّمَهَا وَأَعْطَى الأَرْغِفَةَ لِلتَّلاَمِيذِ، وَالتَّلاَمِيذُ أَعْطَوُا الْجُمُوعَ. فَأَكَلَ الْجَمِيعُ وَشَبِعُوا. ثُمَّ رَفَعُوا مَا فَضَلَ مِنَ الْكِسَرِ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ قُفَّةً مَمْلُوءةً. وَالآكِلُونَ كَانُوا نَحْوَ خَمْسَةِ آلاَفِ رَجُلٍ، مَا عَدَا الأَوْلاَدَ وَالنِّسَاءَ. وَالْمَجْدُ لِلَّهِ دَائِماً.

A psalm of David

مزمور لداود

96:11,12

٩٦ : ١١، ١٢

*Light is sprung up for the righteous, and gladness for the upright in heart. Rejoice in the Lord, ye righteous; and give thanks for a remembrance of his holiness. Alleluia.

نُورٌ أَشْرَقَ لِلصِّدِّيقِينَ، وَفَرَحٌ لِلْمُسْتَقِيمِينَ بِقَلْبِهِمْ. افْرَحُوا أيهَا الصِّدِّيقُونَ بِالرَّبِّ، وَاعْتَرِفُوا لِذِكْرِ قُدْسِهِ. هَلِّلُويَا.

The Gospel according to Saint Mark

الإنجيل من مرقس

6:35-44

٦ : ٣٥ − ٤٤

*And when the day was now far spent, his disciples came to him, saying: This is a desert place, and the hour is now past: Send them away, that going into the next villages and towns, they may buy themselves meat to eat. And he answering said to them: Give you them to eat. And they said to him: Let us go and buy bread for two hundred pence, and we will give them to eat. And he saith to them: How many loaves have you? go and see. And when they knew, they say: Five, and two fishes. And he commanded them that they should make them all sit down by companies upon the green grass. And they sat down in ranks, by hundreds and by fifties. And when he had taken the five loaves, and the two fishes: looking up to heaven, he blessed, and broke the loaves, and gave to his disciples to set before them: and the two fishes he divided among them all. And they all did eat, and had their fill. And they took up the leavings, twelve full baskets of fragments, and of the fishes. And they that did eat, were five thousand men. Glory be to God forever.

وَبَعْدَ سَاعَاتٍ كَثِيرَةٍ تَقَدَّمَ إلَيْهِ تَلاَمِيذُهُ وَقَالُوا: "الْمَوْضِعُ قَفْرٌ وَالْوَقْتُ قَدْ مَضَى. اِصْرِفْهُمْ لِكَيْ يَمْضُوا إلى الْحُقُولِ الْمُحِيطَةِ وَالقُرَى؛ لِيَبْتَاعُوا لَهُمْ مَا يَأْكُلُونَهُ". أَمَّا هُوَ فَأَجَابَ وَقَالَ لَهُمْ: "أَعْطُوهُمْ أَنْتُمْ لِيَأْكُلُوا". فَقَالُوا لَهُ: "أَنَمْضِي وَنَبْتَاعُ خُبْزاً بِمِئَتَيْ دِينَارٍ وَنُعْطِيْهُمْ لِيَأْكُلُوا؟" فَقَالَ لَهُمْ: "كَمْ رَغِيفاً عِنْدَكُمْ؟ اذْهَبُوا وَانْظُرُوا". وَلَمَّا عَلِمُوا قَالُوا لَهُ: "خَمْسَةُ أَرْغِفَةٍ وَسَمَكَتَانِ". فَأَمَرَهُمْ أَنْ يُتْكِئُوا الْجَمْعَ فِرَقاً فِرَقاً عَلَى الْعُشْبِ الأَخْضَرِ. فَاتَّكَأُوا جَمِيعاً في أَمَاكِنَ نَحْوَ: مِئَةٍ مِئَةٍ وَخَمْسِينَ خَمْسِينَ. فَأَخَذَ الأَرْغِفَةَ الْخَمْسَةَ وَالسَّمَكَتَيْنِ، واطَّلَعَ نَحْوَ السَّمَاءِ، وَبَارَكَ ثُمَّ قَسَّمَ الأَرْغِفَةَ، وَأَعْطَى التَّلامِيذَ ليَضَعُوا أَمَامَهُمْ، وَالسَّمَكَتَيْنِ أيْضاً قَسَّمَهُما أَمَامَ الْجَمِيعِ، فَأَكَلَ الْجَمِيعُ وَشَبِعُوا. ثُمَّ رَفَعُوا اثْنَتَيْ عَشْرَةَ قُفَّةً مَمْلُوءَةً مِنَ الْكِسَرِ، وَمِنَ السَّمَكِ أيْضاً. وَكَانَ الَّذِينَ أَكَلُوا مِنَ الأَرْغِفَةِ نَحْوَ خَمْسَةِ آلافِ رَجُلٍ. وَالْمَجْدُ لِلَّهِ دَائِماً.

The Pauline Epistle from 1 Corinthians

البولس من كورونثوس الأولى

14:18-25

١٤ : ١٨ − ٢٥

*I thank my God I speak with all your tongues. But in the church I had rather speak five words with my understanding, that I may instruct others also; than ten thousand words in a tongue. Brethren, do not become children in sense: but in malice be children, and in sense be perfect. In the law it is written: In other tongues and other lips I will speak to this people; and neither so will they hear me, saith the Lord. Wherefore tongues are for a sign, not to believers, but to unbelievers; but prophecies not to unbelievers, but to believers. If therefore the whole church come together into one place, and all speak with tongues, and there come in unlearned persons or infidels, will they not say that you are mad? But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or an unlearned person, he is convinced of all, he is judged of all. The secrets of his heart are made manifest; and so, falling down on his face, he will adore God, affirming that God is among you indeed. The grace of God the Father be with you all. Amen.

أَشْكُرُ اللَّهَ أَني أَتَكَلَّمُ بِأَلْسِنَةٍ أَكْثَرَ مِنْ جَمِيعِكُمْ. وَلكِنِّي أُرِيدُ أنْ أَقُولَ خَمْسَ كَلِمَاتٍ في الْكَنِيسَةِ بِفَهْمٍ، لأَعِظَ آخَرِينَ، أَكْثَرَ مِنْ عَشْرَةِ آلافِ كَلِمَةٍ بِلِسَانٍ. أيهَا الإخْوَةُ، لا تَكُونُوا أَوْلاداً في أَذْهَانِكُمْ، بَلْ كُونُوا أَوْلادَاً في الشَّرِّ، وَأَمَّا في أَذْهَانِكُمْ فَكُونُوا كَامِلِينَ. لأَنهُ مَكْتُوبٌ في النَّامُوسِ: "إنِّي سَأُكَلِّمُ هَذَا الشَّعْبَ بِأَلْسِنَةٍ أُخْرَى وَبِشِفَاهٍ أُخْرَى، وَهَكَذَا أيْضاً لا يَسْمَعُونَ لِي، يَقُولُ الرَّبُّ". إذَاً الأَلْسِنَةُ تَكُونُ آيَةً، لا لِلْمُؤْمِنِينَ، بَلْ لِغَيْرِ الْمُؤْمِنِينَ. أَمَّا النُّبُوَّةُ فَلاَ تَكُونُ لِغَيْرِ الْمُؤْمِنِينَ، بَلْ لِلْمُؤْمِنِينَ. فَإنِ اجْتَمَعَتِ الْكَنِيسَةُ كُلُّهَا في مَكَانٍ وَاحِدٍ، وَكَانَ الْجَمِيعُ يَتَكَلَّمُونَ بِأَلْسِنَةٍ، وَدَخَلَ عَامِّيُّونَ أَوْ غَيْرُ مُؤْمِنِينَ، أَفَلاَ يَقُولُونَ إنَّكُمْ مَجَانِينُ؟ وَلَكِنْ إنْ كَانَ الْجَمِيعُ يَتَنَبَّأُونَ، فَدَخَلَ أَحَدٌ غَيْرُ مُؤْمِنٍ أَوْ عَامِّيٌّ، فَإنَّهُ يُوَبَّخُ مِنَ الْجَمِيعِ. وَيُمْتَحَنُ مِنَ الْجَمِيعِ. وَتَصِيرُ خَفَايَا قَلْبِهِ ظَاهِرَةً. وَهَكَذَا يَخِرُّ عَلَى وَجْهِهِ وَيَسْجُدُ لِلَّهِ، مُعْتَرِفَاً: أنَّ اللَّهَ بِالْحَقِيقَةِ كَائِنٌ فِيكُمْ. نعمةُ اللَّهِ الآبِ فَلْتَحِلَّ عَلَى أرواحِنا يا آبائي وإخْوَتي. آمين.

The Catholic Epistle from James

الكاثوليكون من يعقوب

5:1-8

٥ : ١ − ٨

*Go to now, ye rich men, weep and howl in your miseries, which shall come upon you. Your riches are corrupted: and your garments are motheaten. Your gold and silver is cankered: and the rust of them shall be for a testimony against you, and shall eat your flesh like fire. You have stored up to yourselves wrath against the last days. Behold the hire of the labourers, who have reaped down your fields, which by fraud has been kept back by you, crieth: and the cry of them hath entered into the ears of the Lord of Sabaoth. You have feasted upon earth: and in riotousness you have nourished your hearts, in the day of slaughter. You have condemned and put to death the Just One, and he resisted you not. Be patient therefore, brethren, until the coming of the Lord. Behold, the husbandman waiteth for the precious fruit of the earth: patiently bearing till he receive the early and latter rain. Be you therefore also patient, and strengthen your hearts: for the coming of the Lord is at hand. Do not love the world or the things in the world. The world passes away, and its desires; but he who does the will of God abides forever. Amen.

هَلُمَّ الآنَ أيهَا الأَغْنِيَاءُ، ابْكُوا مُوَلْوِلِينَ عَلَى شَقَاوَتِكُمُ الآتِيَةِ عَلَيْكُمْ. غِنَاكُمْ قَدْ فَسَدَ، وَثِيَابُكُمْ قَدْ أَكَلَهَا الْعُثُّ. ذَهَبُكُمْ وَفِضَّتُكُمْ قَدْ صَدِئَا، وَصَدَأُهُمَا يَكُونُ شَهَادَةً عَلَيْكُمْ، وَيَأْكُلُ لُحُومَكُمْ كنَارٍ! قَدْ كَنَزْتُم في الأَيامِ الأَخِيرَةِ. هُوَذَا أُجْرَةُ الْفَعَلَةِ الَّذِينَ حَصَدُوا حُقُولَكُمُ الْمَبْخُوسَةُ مِنْكُمْ تَصْرُخُ، وَأَصْوَاتُ الْحَصَّادِينَ قَدْ دَخَلَتْ إلى مَسَامِعِ رَبِّ الصَّبَاؤُوتِ. قَدْ تَنَعَّمْتُمْ عَلَى الأَرْضِ، وَتَلَذَّذْتُمْ وَرَبَّيْتُمْ قُلُوبَكُمْ لِيَوْمِ الذَّبْحِ. حَكَمْتُمْ وَقَتَلْتُمُ الْبَارَ. وَلَمْ يُقَاوِمْكُمْ! فَاصْبِرُوا يَا إخْوَتِي إلى ظُهُورِ الرَّبِّ. هُوَذَا الْفَلاَّحُ يَنْتَظِرُ ثَمَرَ الأَرْضِ الْكَرِيمَ، صَابِرَاً عَلَيْهِ حَتَّى يَنَالَ أَوَّلَ الثَّمَرِ وَآخِرَهِ. فَاصْبِرُوا أَنْتُمْ وَثَبِّتُوا قُلُوبَكُمْ؛ لأنَّ ظُهُورَ الرَّبِّ قَدِ اقْتَرَبَ. لا تُحِبُّوا العَالَمَ ولا الأشْيَاءَ التي في العَالَمِ، لأنَّ العَالَمَ يمْضِي وَشَهْوَتُهُ مَعَهُ، وأمَّا مَنْ يَعملُ مَشِيئَةَ اللهِ فإنه يَثْبُتُ إلى الأبدِ. آمين.

Praxis

الإبركسيس

24:1-9

٢٤ : ١ − ٩

*And after five days the high priest Ananias came down, with some of the ancients, and one Tertullus an orator, who went to the governor against Paul. And Paul being called for, Tertullus began to accuse him, saying: Whereas through thee we live in much peace, and many things are rectified by thy providence, We accept it always and in all places, most excellent Felix, with all thanksgiving. But that I be no further tedious to thee, I desire thee of thy clemency to hear us in few words. We have found this to be a pestilent man, and raising seditions among all the Jews throughout the world, and author of the sedition of the sect of the Nazarenes. Who also hath gone about to profane the temple: whom, we having apprehended, would also have judged according to our law. But Lysias the tribune coming upon us, with great violence took him away out of our hands; Commanding his accusers to come to thee: of whom thou mayest thyself, by examination, have knowledge of all these things, whereof we accuse him. And the Jews also added, and said that these things were so. The word of the Lord shall grow, multiply, be mighty, and be confirmed, in the holy Church of God. Amen.

وَبَعْدَ خَمْسَةِ أَيامٍ انْحَدَرَ حَنَانِيَّا رَئِيسُ الْكَهَنَةِ مَعَ الأَحْبَارِ وَخَطِيبٌ اسْمُهُ تِرْتلُّوسُ. فَهَؤُلاءِ جَاءُوا وَعَرَضُوا لِلْوَالِي ضِدَّ بُولُسَ. فَلَمَّا دُعِيَ، ابْتَدَأَ تِرْتلُّوسُ في الشِّكَايَةِ قَائِلاً: "إننَا حَاصِلُونَ بِوَاسِطَتِكَ عَلَى سَلاَمٍ جَزِيلٍ، وَقَدْ صَارَ لِهَذِهِ الأُمَّةِ قِيَامٌ بِعنايَتِكَ في كُلِّ زَمَانٍ وَفي كُلِّ مَكَانٍ، فَنَقْبَلُ ذلِكَ مِنْكَ أَيهَا الْعَزِيزُ فِيلِكْسُ بِكُلِّ شُكْرٍ. وَلِئَلاَّ أُعَوِّقَكَ أَكْثَرَ، أَلْتَمِسُ مِنْكَ أَنْ تَسْمَعَنِي بِالاخْتِصَارِ بِحِلْمِكَ: فَإننَا إذْ وَجَدْنَا هَذَا الرَّجُلَ مُسْتَهْزِئَاً مُفْسِدَاً وَمُهَيِّجَ اضْطرَابَاتٍ بَيْنَ جَمِيعِ الْيَهُودِ الَّذِينَ في الْمَسْكُونَةِ، وَمِقْدَامَ شِيعَةِ النَّاصِرِيِّينَ، هَذَا الَّذِي قَدْ شَرَعَ أنْ يُنَجِّسَ الْهَيْكَلَ أيْضاً، قَدْ أَمْسَكْنَاهُ وَأَرَدْنَا أَنْ نَحْكُمَ عَلَيْهِ حَسَبَ نَامُوسِنَا. لَكِنَّ لِيسِيَاسَ الأَمِيرُ قَدْ أَتَى بِعُنْفٍ شَدِيدٍ وَأَخَذَهُ مِنْ بَيْنِ أَيْدِينَا، وَأَمَرَ الْمُشْتَكِينَ عَلَيْهِ أَنْ يَأْتوا إلَيْكَ. وَمِنْهُ يُمْكِنُكَ إذَا فَحَصْتَهُ أَنْ تَعْلَمَ جَمِيعَ هَذِهِ الأُمُورِ الَّتي نَشْتَكِي بِهَا عَلَيْهِ". ثُمَّ وَافَقَهُ الْيَهُودُ قَائِلِينَ: "إنَّ هَذِهِ الأُمُورَ قَدْ صَارَتْ هَكَذَا". لَمْ تَزَلْ كَلِمَةُ الرَّبِّ تَنْمُو وتَكْثُرُ وتَعْتَزُّ وتَثْبُتُ، في بِيعَةِ اللَّهِ الْمُقَدَّسَةِ. آمين.

A psalm of David

مزمور لداود

142:6,7

١٤٢ : ٦، ٧

*I spread forth my hands to thee; my soul thirsts for thee, as a dry land. Hear me speedily, O Lord; my spirit has failed. Alleluia.

بَسَطْتُ يَدَيَّ إلَيْكَ. صَارَتْ لَكَ نَفْسِي مِثْلَ أَرْضٍ عَدِيمَةِ الْمَاءِ. اسْتَجِبْ لِي يَارَبُّ عَاجِلاً، فَقَدْ فَنِيَتْ رُوحِي. هَلِّلُويَا.

The Gospel according to Saint Luke

الإنجيل من لوقا

9:12-17

٩ : ١٢ − ١٧

*Now the day began to decline. And the twelve came and said to him: Send away the multitude, that going into the towns and villages round about, they may lodge and get victuals; for we are here in a desert place. But he said to them: Give you them to eat. And they said: We have no more than five loaves and two fishes; unless perhaps we should go and buy food for all this multitude. Now there were about five thousand men. And he said to his disciples: Make them sit down by fifties in a company. And they did so; and made them all sit down. And taking the five loaves and the two fishes, he looked up to heaven, and blessed them; and he broke, and distributed to his disciples, to set before the multitude. And they did all eat, and were filled. And there were taken up of fragments that remained to them, twelve baskets. Glory be to God forever.

وَكَانَ النَّهَارُ قَدْ بَدأَ يَمِيلَ. فَتَقَدَّمَ إلَيْهِ الاثْنَا عَشَرَ وَقَالُوا لَهُ: "اصْرِفِ الْجُمُوعَ لِيَذْهَبُوا إلى الْقُرَى الْمُحِيطَةِ وَالْحُقُولِ لِيَسْتَرِيحُوا وَيَجِدُوا مَا يَأْكُلُونَهُ، فإننَا هَهُنَا في مَوْضِعٍ قَفْرٍ". فَقَالَ لَهُمْ: "أَعْطُوهُمْ أَنْتُمْ لِيَأْكُلُوا". فَقَالُوا: "لَيْسَ عِنْدَنَا أَكْثَرُ مِنْ خَمْسِ خُبْزَاتٍ وَسَمَكَتَيْنِ، إلاَّ أَنْ نَمْضِيَ نَحْنُ فَنَشْتَرِيَ أَطْعِمَةً لِهَذَا الشَّعْبِ جَمِيعِهِ". وَكَانُوا نَحْوَ خَمْسَةِ آلافِ رَجُلٍ. فَقَالَ لِتَلاَمِيذِهِ: "لِيَتَّكِئوا في كُلِّ مَوضِعٍ خَمْسِينَ خَمْسِينَ". فَفَعَلُوا هَكَذَا، وَأَتْكَأُوهُمْ أجْمَعِينَ. وَأَخَذَ الْخَمْسَ الْخُبْزَاتِ وَالسَّمَكَتَيْنِ، وَنَظَرَ إلى السَّمَاءِ وَبَارَكَهَا، وقَسَّمَهَا وَأَعْطَى التَّلاَمِيذَ لِيَضَعُوا أمَامَ الْجُمُوعِ. فَأَكَلُوا جَمِيعُهُمْ وَشَبِعُوا. ثُمَّ رَفَعُوا مَا فَضَلَ عَنْهُمُ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ قُفَّةً مَمْلُوءَةً. وَالْمَجْدُ لِلَّهِ دَائِماً.