Sign in Contact us
20 of Baramhat, 1740

Gregorian Calender

Synaxarium

<Baramouda 1735>
SMTWTFS
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930
 
<Bashans 1735>
SMTWTFS
123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930
 
1_149;select * from katapsalms where ((type=4) and (ref='95:9'))2_1188;4_190;select * from katapsalms where ((type=4) and (ref='96:1,2'))5_2240;6_0;

Monday of 1st week of the Holy Fifty

يوم الاثنين من الاسبوع الأول من الخمسين المقدسة

A psalm of David

مزمور لداود

95:9

٩٥ : ٩

*Worship the Lord in his holy court: let all the earth tremble before him. Alleluia.

*قولوا في الأمم أن الرب قد ملك علي خشبة. وأيضا قوم المسكونة فهي لا تتزعزع . هلليلويا هَلِّلُويَا.

The Gospel according to Saint John

الإنجيل من يوحنا

20:19-23

٢٠ : ١٩ − ٢٣

*Now when it was late that same day, the first of the week, and the doors were shut, where the disciples were gathered together, for fear of the Jews, Jesus came and stood in the midst, and said to them: Peace be to you. And when he had said this, he shewed them his hands and his side. The disciples therefore were glad, when they saw the Lord. He said therefore to them again: Peace be to you. As the Father hath sent me, I also send you. When he had said this, he breathed on them; and he said to them: Receive ye the Holy Ghost. Whose sins you shall forgive, they are forgiven them; and whose sins you shall retain, they are retained. Glory be to God forever.

فَلَمَّا كَانَتْ عَشِيَّةُ ذلِكَ الْيَوْمِ، وَهُوَ الأَحد من السبوت، وَالأَبْوَابُ مُغَلَّقَةً حَيْثُ كَانَ التَّلاَمِيذُ مُجْتَمِعِينَ لِسَبَبِ الْخَوْفِ مِنَ الْيَهُودِ، جَاءَ يَسُوعُ وَوَقَفَ فِي وَسْطِهِمْ، وَقَالَ لَهُمْ: "السَلاَمُ لَكُمْ!" فَلَمَّا قَالَ هذَا أَرَاهُمْ يَدَيْهِ وَجَنْبَهُ، فَفَرِحَ التَّلاَمِيذُ إِذْ رَأَوْا الرَّبَّ. فَقَالَ لَهُمْ أَيْضاً يَسُوعُ : "السَلاَمُ لَكُمْ! كَمَا أَرْسَلَنِي الآبُ أُرْسِلُكُمْ أَنَا أَيْضاً". فَلَمَّا قَالَ هذَا نَفَخَ فِي وجوهِهِم وَقَالَ لَهُمُ: "اقْبَلُوا الرُّوحَ الْقُدُسَ. مَنْ غَفَرْتُمْ لَهُمْ خَطَايَاهُمْ تُغْفَرُ لَهُمْ، وَمَنْ أَمْسَكْتُموها خَطَايَاهُ عَليهم تُمْسَك". وَالْمَجْدُ لِلَّهِ دَائِماً.

A psalm of David

مزمور لداود

96:1,2

٩٦ : ١، ٢

*The Lord reigns, let the earth exult, let many islands rejoice. Cloud, and darkness are round about him; righteousness and judgment are the establishment of his throne. Alleluia.

*الرب قد ملك فلتتهلل الأرض، ولتفرح الجزائر الكثيرة، سحابٌ وضبابٌ حوله، العدل والقضاء قوام عرشه. هلليلويا هَلِّلُويَا.

The Gospel according to Saint Luke

الإنجيل من لوقا

24:1-12

٢٤ : ١ − ١٢

*And on the first day of the week, very early in the morning, they came to the sepulchre, bringing the spices which they had prepared. And they found the stone rolled back from the sepulchre. And going in, they found not the body of the Lord Jesus. And it came to pass, as they were astonished in their mind at this, behold, two men stood by them, in shining apparel. And as they were afraid, and bowed down their countenance towards the ground, they said unto them: Why seek you the living with the dead? He is not here, but is risen. Remember how he spoke unto you, when he was in Galilee, Saying: The Son of man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again. And they remembered his words. And going back from the sepulchre, they told all these things to the eleven, and to all the rest. And it was Mary Magdalen, and Joanna, and Mary of James, and the other women that were with them, who told these things to the apostles. And these words seemed to them as idle tales; and they did not believe them. But Peter rising up, ran to the sepulchre, and stooping down, he saw the linen cloths laid by themselves; and went away wondering in himself at that which was come to pass. Glory be to God forever.

وَفي الأَحَدِ (أَوَّلِ الأُسْبُوعِ) بَاكِراً جِدّاً، أَتَيْنَ إلى الْقَبْرِ وَقَدَّمْنَ الْحَنُوطَ الَّذِي أَعْدَدْنَهُ، وَمَعهُنَّ نِسْوةٌ أُخْريَاتٌ. فَوَجَدْنَ الْحَجَرَ مُدَحْرَجَاً عَنِ الْقَبْرِ، فَدَخَلْنَ وَلَمْ يَجِدْنَ جَسَدَ الرَّبِّ يَسُوعَ. وَحَدَثَ بينَمَا هُنَّ مُتَحَيِّرَاتٌ مِنْ أَجْلِ هَذَا، إذَا رَجُلاَنِ وَقَفَا فَوْقَهُنَّ بِثِيَابٍ بَرَّاقَةٍ. وَإذْ كُنَّ خَائِفَاتٍ وَنَكَّسْنَ وُجُوهَهُنَّ إلى الأَرْضِ، قَالاَ لَهُنَّ: «لِمَاذَا تَطْلُبْنَ الْحَيَّ مَعَ الأَمْوَاتِ؟ لَيْسَ هُوَ هَهُنَا، لَكِنَّهُ قَامَ. اُذْكُرْنَ كَيْفَ كَلَّمَكُنَّ وَهُوَ بَعْدُ في الْجَلِيلِ قَائِلاً: إنَّهُ يَنْبَغِي أنْ يُسَلَّمَ ابْنُ الإنْسَانِ في أَيْدِي أُناسٍ خُطَاةٍ، وَيُصْلَبَ، وَفي الْيَوْمِ الثَّالِثِ يَقُومُ». فَتَذَكَّرْنَ كَلاَمَهُ، وَرَجَعْنَ مِنَ الْقَبْرِ، وَأَخْبَرْنَ الأَحَدَ عَشَرَ وَجَمِيعَ الْبَاقِينَ بِهَذَا كُلِّهِ. وَكَانَتْ مَرْيَمُ الْمَجْدَلِيَّةُ وَيوأنا وَمَرْيَمُ أُمُّ يَعْقُوبَ وَالْبَاقِيَاتُ مَعَهُنَّ، اللَّوَاتِي قُلْنَ هَذَا لِلرُّسُلِ. فَتَرَاءَى هَذَا الْكَلاَمُ لَهُمْ كَالْهَذَيَانِ وَلَمْ يُصَدِّقُوهُنَّ. فَقَامَ بُطْرُسُ وَرَكَضَ إلى الْقَبْرِ، وَتَطَلَّعَ دَاخِلاً وَرَأى الثِّيابَ وَحْدَهَا، فَمَضَى إلى بَيْتِهِ مُتَعَجِّبَاً مِمَّا كَانَ. وَالْمَجْدُ لِلَّهِ دَائِماً.

The Pauline Epistle from Colossians

البولس من تسالونيكي الأولى

4:13-5:11

٤ : ١٣ − ٥ : ١١