Sign in Contact us
19 of Baramhat, 1740

Gregorian Calender

Synaxarium

<Bashans 1736>
SMTWTFS
1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30
 
<Paona 1736>
SMTWTFS
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930
 
1_0;select * from katapsalms where ((type=4) and (ref='117:1,2'))2_0;4_0;select * from katapsalms where ((type=4) and (ref='117:18,19'))5_0;6_0;7_0;8_0;9_0;select * from katapsalms where ((type=4) and (ref='33:4,7'))10_0;

Tuesday of 5th week of the Holy Fifty

يوم الثلاثاء من الاسبوع الخامس من الخمسين المقدسة

A psalm of David

مزمور لداود

117:1,2

١١٧ : ١، ٢

*Give thanks to the Lord; for he is good: for his mercy endures for ever. Let now the house of Israel say, that he is good: for his mercy endures for ever. Alleluia.

*اعترفوا للرب فإنه صالح. وإن إلى الأبد رحمته. فليقل بيت إسرائيل إنه صالح. وإن إلى الأبد رحمته. هلليلويا هَلِّلُويَا.

The Gospel according to Saint John

الإنجيل من يوحنا

3:31-36

٣ : ٣١ − ٣٦

*He that cometh from above, is above all. He that is of the earth, of the earth he is, and of the earth he speaketh. He that cometh from heaven, is above all. And what he hath seen and heard, that he testifieth: and no man receiveth his testimony. He that hath received his testimony, hath set to his seal that God is true. For he whom God hath sent, speaketh the words of God: for God doth not give the Spirit by measure. The Father loveth the Son: and he hath given all things into his hand. He that believeth in the Son, hath life everlasting; but he that believeth not the Son, shall not see life; but the wrath of God abideth on him. Glory be to God forever.

*اَلَّذِي يَأْتِي مِنْ فَوْقُ هُوَ فَوْقَ الْجَمِيعِ، وَالَّذِي مِنَ الأَرْضِ هُوَ أَرْضِيٌّ، وَمِنَ الأَرْضِ يَتَكَلَّمُ. اَلَّذِي يَأْتِي مِنَ السَّمَاءِ هُوَ فَوْقَ الْجَمِيعِ، وَمَا رَآهُ وَسَمِعَهُ بِهِ يَشْهَدُ، وَشَهَادَتُهُ لَيْسَ أَحَدٌ يَقْبَلُهَا. وَمَنْ قَبِلَ شَهَادَتَهُ فَقَدْ خَتَمَ أَنَّ اللهَ صَادِقٌ، لأَنَّ الَّذِي أَرْسَلَهُ اللهُ يَتَكَلَّمُ بِكَلاَمِ اللهِ. لأَنَّهُ لَيْسَ بِكَيْل يُعْطِي اللهُ الرُّوحَ. اَلآبُ يُحِبُّ الابْنَ وَقَدْ دَفَعَ كُلَّ شَيْءٍ فِي يَدِهِ. الَّذِي يُؤْمِنُ بِالابْنِ لَهُ حَيَاةٌ أَبَدِيَّةٌ، وَالَّذِي لاَ يُؤْمِنُ بِالابْنِ لَنْ يَرَى حَيَاةً بَلْ يَمْكُثُ عَلَيْهِ غَضَبُ اللهِ». وَالْمَجْدُ لِلَّهِ دَائِماً.

A psalm of David

مزمور لداود

117:18,19

١١٧ : ١٨، ١٩

*The Lord has chastened me sore: but he has not given me up to death. Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and give praise to the Lord. Alleluia.

*أدباً أدبني الرب. وإلى الموت لم يسلمني. افتحوا لي أبواب العدل. لكي أدخل فيها وأعترف للرب. هلليلويا هَلِّلُويَا.

The Gospel according to Saint Mark

الإنجيل من مرقس

4:35-41

٤ : ٣٥ − ٤١

*And he saith to them that day, when evening was come: Let us pass over to the other side. And sending away the multitude, they take him even as he was in the ship: and there were other ships with him. And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that the ship was filled. And he was in the hinder part of the ship, sleeping upon a pillow; and they awake him, and say to him: Master, doth it not concern thee that we perish? And rising up, he rebuked the wind, and said to the sea: Peace, be still. And the wind ceased: and there was made a great calm. And he said to them: Why are you fearful? have you not faith yet? And they feared exceedingly: and they said one to another: Who is this (thinkest thou) that both wind and sea obey him? Glory be to God forever.

*وَقَالَ لَهُمْ في ذلِكَ الْيَوْمِ لَمَّا كَانَ الْمَسَاءُ: «لِنَعْبُرْ إلى الْعَبْرِ». فَتَرَكُوا الْجَمْعَ وَأَخَذُوهُ مَعَهُمْ في السَّفِينَةِ. وَكَانَتْ مَعَهُ أيْضاً سُفُنٌ أُخْرَى. فَحَدَثَ رِيحٌ عَظِيمٌ، فَكَانَتِ الأَمْوَاجُ تَضْرِبُ السَّفِينَةَ حَتَّى كَادَتِ السَّفِينَةُ تَمْتَلِئُ. وَكَانَ هُوَ نَائِمَاً في الْمُؤَخَّرِ عَلَى وِسَادَةٍ. فَأَيْقَظُوهُ وَقَالُوا لَهُ: «يَا مُعَلِّمُ، أَمَا تُبَالِي أَننَا نَهْلِكُ؟». فَقَامَ وَزَجَرَ الرِّيحَ، وَقَالَ لِلْبَحْرِ: «اسْكُتْ! وَاصْمُتْ». فَسَكَنَتِ الرِّيحُ وَصَارَ هُدُوءٌ عَظِيمٌ. ثُمَّ قَالَ لَهُمْ: «لِمَاذَا تَخَافُونَ؟ أَلَيْسَ لَكُمْ إيمَانٌ بَعْدُ؟». فَخَافُوا خَوْفَاً عَظِيمَاً، وَقَالُوا بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ: «مَنْ تُرى هَذَا؟ فَإنَّ الرِّيحَ وَالْبَحْرَ يُطِيعَانِهِ!». وَالْمَجْدُ لِلَّهِ دَائِماً.

The Pauline Epistle from Romans

البولس من رومية

4:9-12

٤ : ٩ − ١٢

*This blessedness then, doth it remain in the circumcision only, or in the uncircumcision also? For we say that unto Abraham faith was reputed to justice. How then was it reputed? When he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision. And he received the sign of circumcision, a seal of the justice of the faith, which he had, being uncircumcised; that he might be the father of all them that believe, being uncircumcised, that unto them also it may be reputed to justice: And might be the father of circumcision; not to them only, that are of the circumcision, but to them also that follow the steps of the faithful, that is in the uncircumcision of our father Abraham. The grace of God the Father be with you all. Amen.

*أَفَهذَا التَّطْوِيبُ هُوَ عَلَى الْخِتَانِ فَقَطْ أَمْ عَلَى الْغُرْلَةِ أَيْضًا؟ لأَنَّنَا نَقُولُ: إِنَّهُ حُسِبَ لإِبْرَاهِيمَ الإِيمَانُ بِرًّا. فَكَيْفَ حُسِبَ؟ أَوَهُوَ فِي الْخِتَانِ أَمْ فِي الْغُرْلَةِ؟ لَيْسَ فِي الْخِتَانِ، بَلْ فِي الْغُرْلَةِ! وَأَخَذَ عَلاَمَةَ الْخِتَانِ خَتْمًا لِبِرِّ الإِيمَانِ الَّذِي كَانَ فِي الْغُرْلَةِ، لِيَكُونَ أَبًا لِجَمِيعِ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ وَهُمْ فِي الْغُرْلَةِ، كَيْ يُحْسَبَ لَهُمْ أَيْضًا الْبِرُّ. وَأَبًا لِلْخِتَانِ لِلَّذِينَ لَيْسُوا مِنَ الْخِتَانِ فَقَطْ، بَلْ أَيْضًا يَسْلُكُونَ فِي خُطُوَاتِ إِيمَانِ أَبِينَا إِبْرَاهِيمَ الَّذِي كَانَ وَهُوَ فِي الْغُرْلَةِ. نعمةُ اللَّهِ الآبِ فَلْتَحِلَّ عَلَى أرواحِنا يا آبائي وإخْوَتي. آمين.

The Catholic Epistle from 1 John

الكاثوليكون من يوحنا الأولى

4:11-17

٤ : ١١ − ١٧

*My dearest, if God hath so loved us; we also ought to love one another. No man hath seen God at any time. If we love one another, God abideth in us, and his charity is perfected in us. In this we know that we abide in him, and he in us: because he hath given us of his spirit. And we have seen, and do testify, that the Father hath sent his Son to be the Saviour of the world. Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abideth in him, and he in God. And we have known, and have believed the charity, which God hath to us. God is charity: and he that abideth in charity, abideth in God, and God in him. In this is the charity of God perfected with us, that we may have confidence in the day of judgment: because as he is, we also are in this world. Do not love the world or the things in the world. The world passes away, and its desires; but he who does the will of God abides forever. Amen.

*أَيُّهَا الأَحِبَّاءُ، إِنْ كَانَ اللهُ قَدْ أَحَبَّنَا هكَذَا، يَنْبَغِي لَنَا أَيْضًا أَنْ يُحِبَّ بَعْضُنَا بَعْضًا. اَللهُ لَمْ يَنْظُرْهُ أَحَدٌ قَطُّ. إِنْ أَحَبَّ بَعْضُنَا بَعْضًا، فَاللهُ يَثْبُتُ فِينَا، وَمَحَبَّتُهُ قَدْ تَكَمَّلَتْ فِينَا. بِهذَا نَعْرِفُ أَنَّنَا نَثْبُتُ فِيهِ وَهُوَ فِينَا: أَنَّهُ قَدْ أَعْطَانَا مِنْ رُوحِهِ. وَنَحْنُ قَدْ نَظَرْنَا وَنَشْهَدُ أَنَّ الآبَ قَدْ أَرْسَلَ الابْنَ مُخَلِّصًا لِلْعَالَمِ. مَنِ اعْتَرَفَ أَنَّ يَسُوعَ هُوَ ابْنُ اللهِ، فَاللهُ يَثْبُتُ فِيهِ وَهُوَ فِي اللهِ. وَنَحْنُ قَدْ عَرَفْنَا وَصَدَّقْنَا الْمَحَبَّةَ الَّتِي ِللهِ فِينَا. اَللهُ مَحَبَّةٌ، وَمَنْ يَثْبُتْ فِي الْمَحَبَّةِ، يَثْبُتْ فِي اللهِ وَاللهُ فِيهِ. بِهذَا تَكَمَّلَتِ الْمَحَبَّةُ فِينَا: أَنْ يَكُونَ لَنَا ثِقَةٌ فِي يَوْمِ الدِّينِ، لأَنَّهُ كَمَا هُوَ فِي هذَا الْعَالَمِ، هكَذَا نَحْنُ أَيْضًا. لا تُحِبُّوا العَالَمَ ولا الأشْيَاءَ التي في العَالَمِ، لأنَّ العَالَمَ يمْضِي وَشَهْوَتُهُ مَعَهُ، وأمَّا مَنْ يَعملُ مَشِيئَةَ اللهِ فإنه يَثْبُتُ إلى الأبدِ. آمين.

Praxis

الإبركسيس

7:40-43

٧ : ٤٠ − ٤٣

*Saying to Aaron: Make us gods to go before us. For as for this Moses, who brought us out of the land of Egypt, we know not what is become of him. And they made a calf in those days, and offered sacrifices to the idol, and rejoiced in the works of their own hands. And God turned, and gave them up to serve the host of heaven, as it is written in the books of the prophets: Did you offer victims and sacrifices to me for forty years, in the desert, O house of Israel? And you took unto you the tabernacle of Moloch, and the star of your god Rempham, figures which you made to adore them. And I will carry you away beyond Babylon. The word of the Lord shall grow, multiply, be mighty, and be confirmed, in the holy Church of God. Amen.

*قَائِلِينَ لِهَارُونَ: اعْمَلْ لَنَا آلِهَةً تَتَقَدَّمُ أَمَامَنَا، لأَنَّ هذَا مُوسَى الَّذِي أَخْرَجَنَا مِنْ أَرْضِ مِصْرَ لاَ نَعْلَمُ مَاذَا أَصَابَهُ! فَعَمِلُوا عِجْلاً فِي تِلْكَ الأَيَّامِ وَأَصْعَدُوا ذَبِيحَةً لِلصَّنَمِ، وَفَرِحُوا بِأَعْمَالِ أَيْدِيهِمْ. فَرَجَعَ اللهُ وَأَسْلَمَهُمْ لِيَعْبُدُوا جُنْدَ السَّمَاءِ، كَمَا هُوَ مَكْتُوبٌ فِي كِتَابِ الأَنْبِيَاءِ: هَلْ قَرَّبْتُمْ لِي ذَبَائِحَ وَقَرَابِينَ أَرْبَعِينَ سَنَةً فِي الْبَرِّيَّةِ يَا بَيْتَ إِسْرَائِيلَ؟ بَلْ حَمَلْتُمْ خَيْمَةَ مُولُوكَ، وَنَجْمَ إِلهِكُمْ رَمْفَانَ، التَّمَاثِيلَ الَّتِي صَنَعْتُمُوهَا لِتَسْجُدُوا لَهَا. فَأَنْقُلُكُمْ إِلَى مَا وَرَاءَ بَابِلَ. لَمْ تَزَلْ كَلِمَةُ الرَّبِّ تَنْمُو وتَكْثُرُ وتَعْتَزُّ وتَثْبُتُ، في بِيعَةِ اللَّهِ الْمُقَدَّسَةِ. آمين.

A psalm of David

مزمور لداود

33:4,7

٣٣ : ٤، ٧

*I sought the Lord diligently, and he hearkened to me, and delivered me from all my sojournings. The angel of the Lord will encamp round about them that fear him, and will deliver them. Alleluia.

*تقدموا إليه واستنيروا. ووجوهكم لا تخزى. ذوقوا وانظروا ما أطيب الرب. طوبى للإنسان المتكل عليه. هلليلويا هَلِّلُويَا.

The Gospel according to Saint John

الإنجيل من يوحنا

12:44-48

١٢ : ٤٤ − ٤٨

*But Jesus cried, and said: He that believeth in me, doth not believe in me, but in him that sent me. And he that seeth me, seeth him that sent me. I am come a light into the world; that whosoever believeth in me, may not remain in darkness. And if any man hear my words, and keep them not, I do not judge him: for I came not to judge the world, but to save the world. He that despiseth me, and receiveth not my words, hath one that judgeth him; the word that I have spoken, the same shall judge him in the last day. Glory be to God forever.

*فَنَادَى يَسُوعُ وَقَالَ:«الَّذِي يُؤْمِنُ بِي، لَيْسَ يُؤْمِنُ بِي بَلْ بِالَّذِي أَرْسَلَنِي. وَالَّذِي يَرَانِي يَرَى الَّذِي أَرْسَلَنِي. أَنَا قَدْ جِئْتُ نُورًا إِلَى الْعَالَمِ، حَتَّى كُلُّ مَنْ يُؤْمِنُ بِي لاَ يَمْكُثُ فِي الظُّلْمَةِ. وَإِنْ سَمِعَ أَحَدٌ كَلاَمِي وَلَمْ يُؤْمِنْ فَأَنَا لاَ أَدِينُهُ، لأَنِّي لَمْ آتِ لأَدِينَ الْعَالَمَ بَلْ لأُخَلِّصَ الْعَالَمَ. مَنْ رَذَلَنِي وَلَمْ يَقْبَلْ كَلاَمِي فَلَهُ مَنْ يَدِينُهُ. اَلْكَلاَمُ الَّذِي تَكَلَّمْتُ بِهِ هُوَ يَدِينُهُ فِي الْيَوْمِ الأَخِيرِ، وَالْمَجْدُ لِلَّهِ دَائِماً.