Sign in Contact us
20 of Baramhat, 1740

Gregorian Calender

Synaxarium

<Bashans 1738>
SMTWTFS
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930
 
<Paona 1738>
SMTWTFS
1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930
 
1_0;select * from katapsalms where ((type=4) and (ref='45:7,8'))2_0;4_0;select * from katapsalms where ((type=4) and (ref='145:1,2'))5_0;6_0;7_0;8_0;9_0;select * from katapsalms where ((type=4) and (ref='85:11,9'))10_0;

Friday of 3rd week of the Holy Fifty

يوم الجمعة من الاسبوع الثالث من الخمسين المقدسة

A psalm of David

مزمور لداود

45:7,8

٤٥ : ٧، ٨

*The Lord of hosts is with us; the God of Jacob is our helper. Pause. Come, and behold the works of the Lord, what wonders he has achieved on the earth. Alleluia.

*الرب يحل المقيدين. الرب يقيم الساقطين. الرب يحكم العميان. الرب يحب الصديقين. هلليلويا هَلِّلُويَا.

The Gospel according to Saint Mathew

الإنجيل من متى

11:20-24

١١ : ٢٠ − ٢٤

*Then began he to upbraid the cities wherein were done the most of his miracles, for that they had not done penance. Woe to thee, Corozain, woe to thee, Bethsaida: for if in Tyre and Sidon had been wrought the miracles that have been wrought in you, they had long ago done penance in sackcloth and ashes. But I say unto you, it shall be more tolerable for Tyre and Sidon in the day of judgment, than for you. And thou Capharnaum, shalt thou be exalted up to heaven? thou shalt go down even unto hell. For if in Sodom had been wrought the miracles that have been wrought in thee, perhaps it had remained unto this day. But I say unto you, that it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee. Glory be to God forever.

*حِينَئِذٍ ابْتَدَأَ يُوَبِّخُ الْمُدُنَ الَّتِي صُنِعَتْ فِيهَا أَكْثَرُ قُوَّاتِهِ لأَنَّهَا لَمْ تَتُبْ: «وَيْلٌ لَكِ يَا كُورَزِينُ! وَيْلٌ لَكِ يَا بَيْتَ صَيْدَا! لأَنَّهُ لَوْ صُنِعَتْ فِي صُورَ وَصَيْدَاءَ الْقُوَّاتُ الْمَصْنُوعَةُ فِيكُمَا لَتَابَتَا قَدِيماً فِي الْمُسُوحِ وَالرَّمَادِ. وَلَكِنْ أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّ صُورَ وَصَيْدَاءَ تَكُونُ لَهُمَا حَالَةٌ أَكْثَرُ احْتِمَالاً يَوْمَ الدِّينِ مِمَّا لَكُمَا. وَأَنْتِ يَا كَفْرَنَاحُومَ الْمُرْتَفِعَةَ إِلَى السَّمَاءِ سَتُهْبَطِينَ إِلَى الْهَاوِيَةِ. لأَنَّهُ لَوْ صُنِعَتْ فِي سَدُومَ الْقُوَّاتُ الْمَصْنُوعَةُ فِيكِ لَبَقِيَتْ إِلَى الْيَوْمِ. وَلَكِنْ أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّ أَرْضَ سَدُومَ تَكُونُ لَهَا حَالَةٌ أَكْثَرُ احْتِمَالاً يَوْمَ الدِّينِ مِمَّا لَكِ». وَالْمَجْدُ لِلَّهِ دَائِماً.

A psalm of David

مزمور لداود

145:1,2

١٤٥ : ١، ٢

*My soul, praise the Lord. While I live will I praise the Lord: I will sing praises to my God as long as I exist. Alleluia.

*سبحي يا نفسي للرب. أسبح الرب فى حياتي. طوبى لمن إله يعقوب معينه. واتكاله على الرب إلهه. هلليلويا هَلِّلُويَا.

The Gospel according to Saint Mathew

الإنجيل من متى

22:41-46

٢٢ : ٤١ − ٤٦

*And the Pharisees being gathered together, Jesus asked them, Saying: What think you of Christ? whose son is he? They say to him: David's. He saith to them: How then doth David in spirit call him Lord, saying: The Lord said to my Lord, Sit on my right hand, until I make thy enemies thy footstool? If David then call him Lord, how is he his son? And no man was able to answer him a word; neither durst any man from that day forth ask him any more questions. Glory be to God forever.

*وَفِيمَا كَانَ الْفَرِّيسِيُّونَ مُجْتَمِعِينَ سَأَلَهُمْ يَسُوعُ قَائلاً: «مَاذَا تَظُنُّونَ فِي الْمَسِيحِ؟ ابْنُ مَنْ هُوَ؟» قَالُوا لَهُ: «ابْنُ دَاوُدَ». قَالَ لَهُمْ: «فَكَيْفَ يَدْعُوهُ دَاوُدُ بِالرُّوحِ رَبِّي قَائِلاً: قَالَ الرَّبُّ لِرَبِّي: اجْلِسْ عَنْ يَمِيني، حَتَّى أَضَعَ أَعْدَاءَكَ تحت لِقَدَمَيْكَ. فَإِنْ كَانَ دَاوُدُ بِالرُّوحِ يَدْعُوهُ رَبِّي، فَكَيْفَ يَكُونُ ابْنَهُ؟» فَلَمْ يَسْتَطِعْ أَحَدٌ أَنْ يُجِيبَهُ بِكَلِمَةٍ، وَلَمْ يَجْسُرْ أَحَدٌ مِنْ ذلِكَ الْيَوْمِ أَنْ يَسْأَلَهُ البَتَّةً. وَالْمَجْدُ لِلَّهِ دَائِماً.

The Pauline Epistle from Romans

البولس من رومية

2:25-29

٢ : ٢٥ − ٢٩

*Circumcision profiteth indeed, if thou keep the law; but if thou be a transgressor of the law, thy circumcision is made uncircumcision. If, then, the uncircumcised keep the justices of the law, shall not this uncircumcision be counted for circumcision? And shall not that which by nature is uncircumcision, if it fulfill the law, judge thee, who by the letter and circumcision art a transgressor of the law? For it is not he is a Jew, who is so outwardly; nor is that circumcision which is outwardly in the flesh: But he is a Jew, that is one inwardly; and the circumcision is that of the heart, in the spirit, not in the letter; whose praise is not of men, but of God. The grace of God the Father be with you all. Amen.

*فَإِنَّ الْخِتَانَ يَنْفَعُ إِنْ عَمِلْتَ بِالنَّامُوسِ. وَلكِنْ إِنْ كُنْتَ مُتَعَدِّيًا النَّامُوسَ، فَقَدْ صَارَ خِتَانُكَ غُرْلَةً! إِذًا إِنْ كَانَ الأَغْرَلُ يَحْفَظُ أَحْكَامَ النَّامُوسِ، أَفَمَا تُحْسَبُ غُرْلَتُهُ خِتَانًا؟ وَتَكُونُ الْغُرْلَةُ الَّتِي مِنَ الطَّبِيعَةِ، وَهِيَ تُكَمِّلُ النَّامُوسَ، تَدِينُكَ أَنْتَ الَّذِي فِي الْكِتَابِ وَالْخِتَانِ تَتَعَدَّى النَّامُوسَ؟ لأَنَّ الْيَهُودِيَّ فِي الظَّاهِرِ لَيْسَ هُوَ يَهُودِيًّا، وَلاَ الْخِتَانُ الَّذِي فِي الظَّاهِرِ فِي اللَّحْمِ خِتَانًا، بَلِ الْيَهُودِيُّ فِي الْخَفَاءِ هُوَ الْيَهُودِيُّ، وَخِتَانُ الْقَلْبِ بِالرُّوحِ لاَ بِالْكِتَابِ هُوَ الْخِتَانُ، الَّذِي مَدْحُهُ لَيْسَ مِنَ النَّاسِ بَلْ مِنَ اللهِ. نعمةُ اللَّهِ الآبِ فَلْتَحِلَّ عَلَى أرواحِنا يا آبائي وإخْوَتي. آمين.

The Catholic Epistle from 1 John

الكاثوليكون من يوحنا الأولى

3:2-3

٣ : ٢ − ٣

*Dearly beloved, we are now the sons of God; and it hath not yet appeared what we shall be. We know, that, when he shall appear, we shall be like to him: because we shall see him as he is. And every one that hath this hope in him, sanctifieth himself, as he also is holy. Do not love the world or the things in the world. The world passes away, and its desires; but he who does the will of God abides forever. Amen.

*أَيُّهَا الأَحِبَّاءُ، الآنَ نَحْنُ أَوْلاَدُ اللهِ، وَلَمْ يُظْهَرْ بَعْدُ مَاذَا سَنَكُونُ. وَلكِنْ نَعْلَمُ أَنَّهُ إِذَا أُظْهِرَ نَكُونُ مِثْلَهُ، لأَنَّنَا سَنَرَاهُ كَمَا هُوَ. وَكُلُّ مَنْ عِنْدَهُ هذَا الرَّجَاءُ بِهِ، يُطَهِّرُ نَفْسَهُ كَمَا هُوَ طَاهِرٌ. لا تُحِبُّوا العَالَمَ ولا الأشْيَاءَ التي في العَالَمِ، لأنَّ العَالَمَ يمْضِي وَشَهْوَتُهُ مَعَهُ، وأمَّا مَنْ يَعملُ مَشِيئَةَ اللهِ فإنه يَثْبُتُ إلى الأبدِ. آمين.

Praxis

الإبركسيس

5:5-11

٥ : ٥ − ١١

*And Ananias hearing these words, fell down, and gave up the ghost. And there came great fear upon all that heard it. And the young men rising up, removed him, and carrying him out, buried him. And it was about the space of three hours after, when his wife, not knowing what had happened, came in. And Peter said to her: Tell me, woman, whether you sold the land for so much? And she said: Yea, for so much. And Peter said unto her: Why have you agreed together to tempt the Spirit of the Lord? Behold the feet of them who have buried thy husband are at the door, and they shall carry thee out. Immediately she fell down before his feet, and gave up the ghost. And the young men coming in, found her dead: and carried her out, and buried her by her husband. And there came great fear upon the whole church, and upon all that heard these things. The word of the Lord shall grow, multiply, be mighty, and be confirmed, in the holy Church of God. Amen.

*فَلَمَّا سَمِعَ حَنَانِيَّا هذَا الْكَلاَمَ وَقَعَ وَمَاتَ. وَصَارَ خَوْفٌ عَظِيمٌ عَلَى جَمِيعِ الَّذِينَ سَمِعُوا بِذلِكَ. فَنَهَضَ الأَحْدَاثُ وَلَفُّوهُ وَحَمَلُوهُ خَارِجًا وَدَفَنُوهُ. ثُمَّ حَدَثَ بَعْدَ مُدَّةِ نَحْوِ ثَلاَثِ سَاعَاتٍ، أَنَّ امْرَأَتَهُ دَخَلَتْ، وَلَيْسَ لَهَا خَبَرُ مَا جَرَى. فأَجَابَهَا بُطْرُسُ:«قُولِي لِي: أَبِهذَا الْمِقْدَارِ بِعْتُمَا الْحَقْلَ؟» فَقَالَتْ:«نَعَمْ، بِهذَا الْمِقْدَارِ». فَقَالَ لَهَا بُطْرُسُ:«مَا بَالُكُمَا اتَّفَقْتُمَا عَلَى تَجْرِبَةِ رُوحِ الرَّبِّ؟ هُوَذَا أَرْجُلُ الَّذِينَ دَفَنُوا رَجُلَكِ عَلَى الْبَابِ، وَسَيَحْمِلُونَكِ خَارِجًا». فَوَقَعَتْ فِي الْحَالِ عِنْدَ رِجْلَيْهِ وَمَاتَتْ. فَدَخَلَ الشَّبَابُ وَوَجَدُوهَا مَيْتَةً، فَحَمَلُوهَا خَارِجًا وَدَفَنُوهَا بِجَانِبِ رَجُلِهَا. فَصَارَ خَوْفٌ عَظِيمٌ عَلَى جَمِيعِ الْكَنِيسَةِ وَعَلَى جَمِيعِ الَّذِينَ سَمِعُوا بِذلِكَ. لَمْ تَزَلْ كَلِمَةُ الرَّبِّ تَنْمُو وتَكْثُرُ وتَعْتَزُّ وتَثْبُتُ، في بِيعَةِ اللَّهِ الْمُقَدَّسَةِ. آمين.

A psalm of David

مزمور لداود

85:11,9

٨٥ : ١١، ٩

*Guide me, O Lord, in thy way, and I will walk in thy truth: let my heart rejoice, that I may fear thy name. All nations whom thou hast made shall come, and shall worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name. Alleluia.

*أعترف لك أيها الرب إلهي من كل قلبي، وأمجد اسمك إلى الأبد، لأنك أنت عظيم وصانع العجائب، أنت وحدك الإله العظيم. هلليلويا هَلِّلُويَا.

The Gospel according to Saint John

الإنجيل من يوحنا

8:31-39

٨ : ٣١ − ٣٩

*Then Jesus said to those Jews, who believed him: If you continue in my word, you shall be my disciples indeed. And you shall know the truth, and the truth shall make you free. They answered him: We are the seed of Abraham, and we have never been slaves to any man: how sayest thou: you shall be free? Jesus answered them: Amen, amen I say unto you: that whosoever committeth sin, is the servant of sin. Now the servant abideth not in the house for ever; but the son abideth for ever. If therefore the son shall make you free, you shall be free indeed. I know that you are the children of Abraham: but you seek to kill me, because my word hath no place in you. I speak that which I have seen with my Father: and you do the things that you have seen with your father. They answered, and said to him: Abraham is our father. Jesus saith to them: If you be the children of Abraham, do the works of Abraham. Glory be to God forever.

*فَقَالَ يَسُوعُ لِلْيَهُودِ الَّذِينَ آمَنُوا بِهِ:«إِنَّكُمْ إِنْ ثَبَتُّمْ فِي كَلاَمِي فَبِالْحَقِيقَةِ تَكُونُونَ تَلاَمِيذِي، وَتَعْرِفُونَ الْحَقَّ، وَالْحَقُّ يُحَرِّرُكُمْ». أَجَابُوهُ:«إِنَّنَا ذُرِّيَّةُ إِبْرَاهِيمَ، وَلَمْ نُسْتَعْبَدْ لأَحَدٍ قَطُّ! كَيْفَ تَقُولُ أَنْتَ: إِنَّكُمْ تَصِيرُونَ أَحْرَارًا؟» أَجَابَهُمْ يَسُوعُ:«الْحَقَّ الْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّ كُلَّ مَنْ يَعْمَلُ الْخَطِيَّةَ هُوَ عَبْدٌ لِلْخَطِيَّةِ. وَالْعَبْدُ لاَ يَبْقَى فِي الْبَيْتِ إِلَى الأَبَدِ، أَمَّا الابْنُ فَيَبْقَى إِلَى الأَبَدِ. فَإِنْ حَرَّرَكُمْ الابْنُ فَبِالْحَقِيقَةِ تَكُونُونَ أَحْرَارًا. أَنَا عَالِمٌ أَنَّكُمْ ذُرِّيَّةُ إِبْرَاهِيمَ. لكِنَّكُمْ تَطْلُبُونَ أَنْ تَقْتُلُونِي لأَنَّ كَلاَمِي لاَ مَوْضِعَ لَهُ فِيكُمْ. أَنَا أَتَكَلَّمُ بِمَا رَأَيْتُ عِنْدَ أَبِي، وَأَنْتُمْ تَعْمَلُونَ مَا رَأَيْتُمْ عِنْدَ أَبِيكُمْ». أَجَابُوا وَقَالُوا لَهُ:«أَبُونَا هُوَ إِبْرَاهِيمُ». قَالَ لَهُمْ يَسُوعُ:«لَوْ كُنْتُمْ أَوْلاَدَ إِبْرَاهِيمَ، لَكُنْتُمْ تَعْمَلُونَ أَعْمَالَ إِبْرَاهِيمَ! وَالْمَجْدُ لِلَّهِ دَائِماً.